很多时候,
我「wo」们都以为,
“我爱你“是一句甜到腻的情话『hua』,
然而,
我爱你”其实还有「you」下半句。。。
“我『wo』爱你,但不能让别人知道。”
“我爱你「ni」,但不『bu』能和你「ni」见面。”
“我爱你,但是我要走了。”
“我爱『ai』你,但不「bu」能和你结婚。”
“我爱你,可还是和你分「fen」手比较好。”
末了,我终于明白,原来在很多时候『hou』,
“我爱你”只是上半句,
真正比“我爱你”更重要的『de』是下半句,
因为有了上半句的铺垫,
下半句的「de」转折才「cai」不显得那样突兀;
因『yin』为有了上半句的粉饰,
下半句的事实才不那么难看。
其实,我们都『du』明白“我爱你”并不是「shi」像吃饭这个词一样能随意出口的,
甚至在有些时候我们说它的时候闪『shan』耀着「zhuo」梦想的色「se」彩:
圣洁,不受任何外力的诱『you』惑和「he」控制;
圣洁,不夹杂任何利益的驱使;
长久,穿越所有「you」的风风雨雨;
温暖,滋润两「liang」个『ge』孤单寂寞的灵魂。
“我爱你”,让情人们「men」陷入美梦之中,
可总有一天,梦『meng』中的爱情被人玷污了圣洁和纯美,变得肮脏和恐『kong』怖。
而“我『wo』爱你”则成了遮羞布,成了一戳就破、让人痛苦的遮羞布。
其「qi」实,也没有什么,只要我们想一想:
“我爱你,但『dan』是我更「geng」爱『ai』自己。”
一切就释怀了『liao』!谁让人的本「ben」性如此呢!
对于许多「duo」人来说「shuo」,
也『ye』许一生总忘不『bu』了第一个对「dui」自「zi」己说“我爱你”的人,
也忘不「bu」了第一个自己『ji』对他说“我爱你”的人『ren』,
并且他们一生未必只对一个人说「shuo」过『guo』“我爱你”,
但是,我还是相信「xin」我爱「ai」你。
这句话我们一辈子可能『neng』会听到很多次,
说这句『ju』话的『de』人不见得就是我们所爱的「de」人,
但是人们还是「shi」为心爱的人说出这句话时感「gan」动「dong」莫名。
也许,有时候,我们面对这三个字时真正要问的是:
我们可以怎样『yang』来成全爱?
我们可以怎样来表达爱?
我们可以怎样来维持爱?
我们可以怎样来留住爱?
如果还没「mei」有思考好这些问题,
那“我『wo』爱你”还是不要轻易出口的好。
其实,对于“我爱你”,我们真正渴望听到的「de」答案是:
“我爱你,你愿意和我『wo』共度一生吗”
“我爱你,这样让我很幸福「fu」,也让我们「men」彼此幸福好吗?”
所以,当尘世中的『de』两个人终于携手走过一生时,
“我爱你「ni」”它才达到真正的『de』功德圆满「man」,
也才真正写完了,
说完了它真正的『de』含「han」义,
而我们「men」年轻的时候,
所说「shuo」的“我爱『ai』你”,
只不过是它的上半句而已
版权声明:本文来自互联网转载或网友投稿,转载请附上原文出处链接及本声明;
工作时间:
客服电话
电子邮件